Facebook Twitter Google +1     Admin

Se muestran los artículos pertenecientes al tema COMPRENSION LECTORA.

PRUEBA DE VIDEO

Este sería el texto que acompaña al video.

 

11/06/2010 19:02. juanjo #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.

MEDIOS DE COMUNICACION. S7

20100301201036-diarios.jpg

 

Tomando como punto de partida los medios de comunicacion que aparecen en el articulo debes trabajar 2 artículo. En ellos, realiza los siguientes ejercicios:

1. Cita el tema central y secundarios.

2. De forma muy breve, 50 palabras, realiza un resumen.

3. Comenta el contenido de la noticia. Explica, si en tu opinión, se ha dado un suceso parecido en tu país.

4. Explica las razones de por que has elegido esta notica y seccion del periodico.

5. Enviala a comentarios del blog. Debes poner el enlace del medio de comunicacion.

www.elmundo.es Secciones de Comunicacion y TV.

www.abc.es   Seccion de medios y redes.

www.lavanguardia.es Seccion de Gente y Television o Internet y tecnologia.

www.elpais.es  Tecnologia o la seccion de Gente y television.

01/03/2010 15:43. juanjo #. COMPRENSION LECTORA Hay 20 comentarios.

CONSULTA LA PRENSA.

Enlaces a algunos de los periodicos.

Debes elegir dos noticias de los medios y realizar los siguientes ejercicios.

Antes de emperzar recuerda que: una de ellas debe ser una noticia con un archivo de audio.

Una de las dos noticias debe estar en relación con internet. Encontrarás siempre una sección de redes sociales, internet o tecnología en cada uno de los siguientes medios.

 

 

www.abc.es

 

www.elmundo.es

 

www.lavanguardia.es

 

www.elpais.es

 

 1. Indica el tema central del texto o idea principal del texto.

a.  Ideas secundarias.

2.  Realiza un resumen de la noticia, aproximadamente de 50 palabras.

3.  Explica por qué has elegido la noticia de forma razonada.

4. Envia tu respuesta a la zona de comentarios. Debes incluir:

     a. El enlace o link a la noticia. Por ejemplo, El mundo.es, El pais.com, ABC.es

     b. Titular.

     c. Nombre del autor del comentario.

    

 

 

 

10/02/2010 09:32. juanjo #. COMPRENSION LECTORA Hay 14 comentarios.

DEBERES DE S6 ENERO 2010

DEBERES ENERO 2010  B2

 

 

 

 

España, un país de emigrantes convertido en destino    

  


Las circunstancias que en los últimos años han convertido a España en lugar de destino para decenas de miles de inmigrantes son consecuencia de una etapa de prosperidad imposible hace sólo unas décadas, cuando eran otros los países que ofrecían oportunidades de trabajo a los extranjeros. Grandes contingentes de españoles dejaron entonces sus lugares de residencia para probar suerte en otros países; allí siguen residiendo en la actualidad dos millones de ellos, más del doble de los 940.000 extranjeros contabilizados en España tras el último proceso de regularización.

Los distintos éxodos de españoles han tenido lugar durante los siglos XIX y XX en varias fases y con destino a diferentes países de Latinoamérica y Europa, principalmente Bélgica, Francia, Alemania y Reino Unido. Una de estas corrientes, la que con motivo de la vendimia llevaba hasta el sur de Francia a miles de jornaleros españoles, se ha mantenido hasta fechas recientes.

Otra corriente fue la protagonizada a finales del siglo XIX por más de 150.000 emigrantes procedentes de Andalucía y Levante con destino a distintos países del Magreb. Exactamente el mismo camino que hoy recorren a la inversa decenas de miles de magrebíes y subsaharianos.

Décadas después, en los cincuenta, la reconstrucción posterior a la Segunda Guerra Mundial propició la llegada masiva de inmigrantes a los grandes países del Viejo Continente. La apertura de las fronteras en Europa ocasionó un ir y venir de extranjeros que partieron con la intención de regresar a sus países de origen. En esta época las causas económicas y políticas (el exilio forzado por la dictadura) llevaron a más de tres millones de personas a dejar España.

Desde 1960, los movimientos migratorios unidos al proceso de industrialización alteraron sustancialmente la geografía humana de España. Las zonas rurales comenzaron a despoblarse en beneficio de las urbanas, un fenómeno que ha perdurado en diferentes grados hasta los años 90. 

A partir de los 80, la Península se convirtió en receptora de inmigrantes con todos los cambios sociales y demográficos que ello ha implicado. La entrada de España en la Unión Europea y la posterior adhesión al acuerdo de Schengen (1994), regulador de la libre circulación de personas en la UE ha propiciado la entrada de personas procedentes del continente europeo.

En los últimos diez años, Andalucía ha recibido población en lugar de despedirla, como sucedía entre los años 50 y 70. La mayoría de aquellos inmigrantes ha echado raíces en sus países de destino y pocos han regresado a su país natal.

Agencia de Prensa 2009

 


NOTAS AL TEXTO

 

CONTINGENTES (línea 5): Masas, números.

ÉXODOS (línea 9): Salidas, peregrinaciones.

PROPICIÓ (línea 20): Tuvo como consecuencia

CORRIENTES (línea 12): Tendencias, movimientos naturales, o, en ocasiones, artificiales que conducen por encima de las voluntades particulares. Se usa también en sentido metafórico.

 

 

NORMAS PARA HACER ESTE EXAMEN

 

  Lee cuidadosamente el texto y sus notas.

 

  Responde con sus propias palabras, sin copiar frases enteras del texto.

 

3º Lee el ejercicio antes  entregarlo

 

 

 

PRIMERA PARTE: COMPRENSIÓN                                                   PUNTOS: 30/100              

 

 

 

1.- “Las circunstancias que en los últimos años han convertido a España en lugar de destino para decenas de miles de inmigrantes son consecuencia de una etapa de prosperidad imposible hace sólo unas décadas, cuando eran otros los países que ofrecían oportunidades de trabajo a los extranjeros.”

¿Qué quiere decir qué son consecuencias de una etapa de prosperidad imposible hace sólo unas décadas? ¿A qué “circunstancias” puede referirse el texto?

 

 

2.- ¿Según el texto cuándo y cuáles han sido los grandes desplazamientos de españoles a otros países? Si conoces alguno o algunos más que no aparezcan en el texto, puedes comentarlos.

 

 

3.- ¿Qué quiere decir la frase: “Exactamente el mismo camino que hoy recorren a la inversa decenas de miles de magrebíes y subsaharianos”.

 

 

4.- ¿Cuáles fueron las causas que no hace tanto tiempo obligaron a muchos españoles a no volver a España? Razona tu respuesta

 

 

5.- ¿Qué quiere decir qué se alteró la geografía humana de España? ¿Por qué sucedió?

 

 

 

 

 

 

 

 

SEGUNDA PARTE: INTERPRETACIÓN                                             PUNTOS: 30/100

 

 

 

7.- “Se convirtió en receptora de inmigrantes con todos los cambios sociales y    demográficos que ello ha implicado.”

  

   Explica e interpreta esta frase con tus propias palabras. ¿A qué cambios sociales y demográficos se refiere?. Da tú opinión sobre ello. Extensión aproximada 100 palabras.

 

8.- “La mayoría de aquellos inmigrantes ha echado raíces en sus países de   destino y pocos han regresado a su país natal”.

   

    ¿Qué quiere decir?. ¿Por qué puede una persona decidir no volver a su lugar de origen?    

     Da tu opinión sobre este aspecto. Utiliza unas 100 palabras.

 

 

TERCERA PARTE: REDACCIÓN                                                        PUNTOS: 40/100

 

 

9.- Escoge uno de los tres temas siguientes y escribe una redacción de un mínimo de

     300 palabras:

 

  1. El español y su difusión cultural en el mundo. Editoriales, turismo, negocios y economía…

    b. La salud en nuestra sociedad. Puedes aportar ideas sobre los jóvenes, los adultos, la gente mayor, su enseñanza en la escuela…etc…

   c. Compara el sistema educativo de la Escuela Europea con el sistema educativo de tu país. Ventajas, inconvenientes, oportunidades, estudios y opciones…Tu opinión personal.

08/01/2010 15:03. juanjo #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.

ESPANOL S4 L3

20091208124044-miguel.jpg

CONTENIDOS PARA EL TEST DE S4. Diciembre 2009. Día 18

 

1.   Gramática. Uso de los condicionales para

 

a.   Pedir  y dar consejos.

b.   Preguntas directas e indirectas.

c.   Pedir algo a alguien con educación.

d.   Expresar deseos de difícil realización.

 

2.   Conjugar el Condicional, el presente y el pasado indefinido y perfecto.

 

3.   Utilizar el presente, el pasado indefinido, pasado perfecto y condicional en un texto.

 

4.   Redacción y vocabulario.

 

a.   Escribir una composición sobre una entrevista real o imaginaria para un personaje famoso, explicar que harías si te encuentras a tu ídolo en la calle.

b.   Recordar el uso de los conectores: porque, y, también, sin embargo…

c.   Extensión de 120 palabras.

 

 

5.   Comprensión.

a.   Leer un texto y

b.   responder a las preguntas.

 

08/12/2009 12:40. juanjo #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.

ESPANOL S4 L3

20091208124042-miguel.jpg

CONTENIDOS PARA EL TEST DE S4. Diciembre 2009. Día 18

 

1.   Gramática. Uso de los condicionales para

 

a.   Pedir  y dar consejos.

b.   Preguntas directas e indirectas.

c.   Pedir algo a alguien con educación.

d.   Expresar deseos de difícil realización.

 

2.   Conjugar el Condicional, el presente y el pasado indefinido y perfecto.

 

3.   Utilizar el presente, el pasado indefinido, pasado perfecto y condicional en un texto.

 

4.   Redacción y vocabulario.

 

a.   Escribir una composición sobre una entrevista real o imaginaria para un personaje famoso, explicar que harías si te encuentras a tu ídolo en la calle.

b.   Recordar el uso de los conectores: porque, y, también, sin embargo…

c.   Extensión de 120 palabras.

 

 

5.   Comprensión.

a.   Leer un texto y

b.   responder a las preguntas.

 

08/12/2009 12:40. juanjo #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.

EJERCICIO S6 L3

20091117134157-unicef.jpg
Fecha de entrega, lunes 30 de noviembre de la Comprensión, primera parte e interpretación del texto, segunda parte sobre "Unicef informa que muere un niño de sida cada minuto". La tercera parte es optativa.

Los ejercicios que se entreguen fuera de estas fechas no se contabilizarán para la nota del semestre. Se valoran como 0 para la nota de clase.

Unicef denuncia que cada minuto muere un niño de sida


Cada minuto muere un niño de sida en el mundo y otro resulta infectado. Menos del 5% de los menores seropositivos reciben tratamiento. Para 2010 habrá más de 18 millones de huérfanos por esta enfermedad sólo en el África subsahariana. Estos son algunos de los terribles titulares de una campaña lanzada hoy por Naciones Unidas, a través de Unicef y de Onusida, para concienciar al mundo del azote que supone este mal para la infancia.

Según el informe presentado hoy por ambos organismos los niños y los jóvenes afectados por la enfermedad son “la cara oculta del sida”. Y no sólo porque estén ausentes de las discusiones política global y nacional sobre e VIH-Sida, sino porque ni siquiera cuentan con acceso a los servicios de atención y prevención más básicos. De los 15 millones de menores que han perdido al menos a uno de sus padres por la enfermedad, apenas el 10% recibe ayuda. Y en el África subsahariana los sistemas de apoyo están llegando al límite.

“Llevamos cerca de 25 años de pandemia y la ayuda alcanza a menos del 10% de los niños y las niñas afectadas por el VIH/Sida, dejando a demasiados niños crecer solos, crecer demasiado rápido o no crecer en absoluto”, ha asegurado el secretario general de Naciones Unidas, Kofi Annan, quien ha sentenciado que “simplemente el sida está causando un caos en la infancia”.

La directora ejecutiva de Unicef, Ann M. Veneman, ha aportado otros datos igualmente dramáticos. “En el pasado cuarto de siglo el VIH/Sida se ha cobrado la vida de más de 20 millones de personas y el promedio de esperanza de vida en los países más afectados ha bajado en 30 años”, ha afirmado. “Una generación entera no ha conocido jamás un mundo libre de VIH y Sida”, ha asegurado particularmente en el África subsahariana, donde la pandemia “está destruyendo años de progreso a favor de la infancia”.

Este panorama se ve complicado por la falta de fondos para combatir la enfermedad. Según Onusida, en los próximos tres años se necesitarían 55.000 millones de dólares para afrontar la pandemia pero actualmente hay un vacío de fondos de al menos 18.000 millones para el periodo de 2005 a 2007. Según se subraya, con esta campaña no sólo deberían aumentar considerablemente las partidas destinadas a luchar contra el sida, sino que también una parte significativa debería destinarse específicamente a los niños y niñas afectadas.

Los objetivos de la campaña son ambiciosos. En primer lugar, Unicef quiere que para 2010 se de acceso a servicios para prevenir la transmisión del VIH al 80% de las mujeres que lo necesiten. Ahora menos del 10% tienen acceso a servicios. Además se pretende que para dicha fecha el 80% de los niños que lo necesiten sean tratados con tratamiento antirretroviral cotrimoxazol, un antibiótico de bajo coste que puede reducir casi a la mitad las muertes. Por último, el plan prevé reducir un 25% el número de jóvenes portadores del virus del sida.

En el lanzamiento de la campaña participan líderes nacionales de varios países, incluyendo los presidentes de India, El Salvador, Brasil, Mozambique y Djbuti; los primeros ministros de Holanda, Irlanda o Trinidad y Tobago y el ministro de Exteriores de Australia. En España, el director de Unicef para Europa, Philip O’Brien, y la nueva presidenta de Unicef-Comité Español, Consuelo Crespo, ofrecerán mañana una rueda de prensa en la sede del Comité Español en Madrid.

 

UNICEF. ELPAIS.es  -  Sociedad – octubre 2009

 


 


 Notas al texto:

 

·         Seropositivo  (línea 2): Persona infectada del sida que puede o no desarrollar la enfermedad.

 

·         Huérfano (línea 3): niño o niña que no tiene padre o madre o los dos han muerto.

 

·         Lanzada (línea 4): Lanzar una campaña es iniciar una campaña, hacer propaganda y publicidad y otras actividades relacionada con la actividad que se quiere difundir.

 

·         Azote  (línea 6): el golpe, o castigo, también en este contexto se puede entender la desgracia, el mal.

 

·         Cobrado (línea 20): Ha conseguido, aquí es sinónimo de ha matado.

 

·         Fondos (línea 26): dinero.

 

 

NORMAS PARA HACER ESTE EJERCICIO

 

 

  Lee atentamente el texto y sus notas.

 

  Responde con tus propias palabras, sin copiar frases enteras del texto.

 

  Procura que tus respuestas no sean muy breves.

 

  Pon atención a la coordinación de las formas verbales.

 

5º Revisa tu escrito antes de entregarlo.

 

PRIMERA PARTE: COMPRENSIÓN                     (Puntos: 30/100)   

 

 

1.- Después de leer todo el texto, comenta, según el texto, la situación en la que se encuentran los niños y niñas afectados por el sida.

 

 

2.- Comenta, siempre utilizando tus propias palabras, lo que ha ocurrido en los 25 años de pandemia.

 

 

3.- ¿Por qué el sida está causando un caos en la infancia?

 

 

4.- ¿Cuál es la situación económica para combatir el sida? ¿Con qué ayudas cuentan?

 

 

 

5.- En el texto se habla de la campaña que Naciones Unidas ha iniciado para luchar contra el sida, ¿cuáles son los objetivos de dicha campaña?


SEGUNDA PARTE: INTERPRETACION                      (Puntos 30/100).

 

Explica y comenta desde tu punto de vista cada una de las siguientes frases, mediante una respuesta de aproximadamente 100 palabras, en cada una de las preguntas.

 

“...los niños y los jóvenes afectados por la enfermedad son “la cara oculta del sida”.

 

“Una generación entera no ha conocido jamás un mundo libre de VIH y Sida”, ha asegurado particularmente en el África subsahariana, donde la pandemia “está destruyendo años de progreso a favor de la infancia”.

 

 TERCERA PARTE: REDACCIÓN                                                (Puntos 40/100)

 

 

Haz una redacción, de unas 300 palabras, sobre uno de  los temas siguientes:

 

Ø  Según tus conocimientos, escribe una redacción en la que hables, y des tu opinión, de la vida de la infancia  y de los jóvenes en el tercer mundo y en el mundo desarrollado.

 

Ø  La influencia del mundo hispano en el mundo. Aspectos positivos y negativos. Estereotipos, realidades, ficciones…

 

 

 

 

 

 

 

 

17/11/2009 21:46. juanjo #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.

EJERCICIO S6 L3

20091117133336-examenes.jpg

Una hambruna gobernada con las reglas del mercado


Día tras día, desde hace varios meses, se repite la misma escena: cada mañana, cientos de mujeres se presentan con sus niños famélicos en el centro de nutrición terapéutica de Maradi, en el sur, una de las zonas más afectadas por la crisis nutricional de Níger. En 2005, Médicos Sin Fronteras, la organización que lleva el centro, ha tratado a más de 30.000 niños con desnutrición severa. A un par de kilómetros de allí, en el gran mercado de Maradi, los alimentos no faltan. Los puestos de los comerciantes están llenos de cereales y hortalizas. La imagen (niños muriéndose de hambre a poca distancia de abundantes reservas de alimentos) parece chocante. Demuestra que esta crisis no es sólo el fruto de la fatalidad, sino el resultado de una cadena de errores.

         En Níger, más que alimentos, lo que escasea en el caso de muchas familias es dinero para comprarlos. Casi todas las madres que entran en el centro de Maradi aseguran que sus reservas de mijo (dieta básica de los nigerinos) se acabaron hace meses. Desde entonces, deben comprarlo en el mercado a un precio prohibitivo. A finales de agosto, la medida de tres kilos de mijo costaba en Maradi 850 francos CFA (1,3 euros), cuando en un año normal el precio gira en torno a los 350 CFA (0,55 euros). Haua, la abuela de Nayib, un niño de dos años que pesa menos de seis kilos, explica que tuvo que vender su ganado para comprar mijo. "Ahora no tenemos ni dinero ni ganado para comprar alimentos", asegura. Haua culpa de la situación a los comerciantes: "Conocen la situación y se aprovechan. Rompen los precios del ganado, porque saben que no tenemos otra opción que venderlo, y luego esconden el mijo para que suban los precios".

         A principios de agosto, después de que los medios occidentales empezaran a difundir imágenes de niños desnutridos, las autoridades nigerinas y las agencias internacionales empezaron a distribuir alimentos gratuitos. Pero una vez más, el sistema utilizado pareció inadaptado. La elección de las zonas de distribución se hizo sobre la base del sistema de alerta precoz, que identifica cada año las regiones que podrían verse afectadas por crisis nutricionales. El fallo de este modelo es que se basa esencialmente en las cifras de cosecha del año anterior y no en los datos efectivos de desnutrición. Como consecuencia, la mayor parte de las distribuciones se dirigieron hacia la zona central, donde las cosechas fueron malas en 2004, y se olvidaron en un primer tiempo del sur, supuestamente fértil, pero donde se había registrado el mayor número de casos de desnutrición.

         Hoy la cosecha está empezando. Este año las lluvias han sido abundantes y se espera que la situación nutricional mejore. Pero pronto la situación puede volver a empeorar: muchos campesinos tuvieron que hipotecar la cosecha futura para sobrevivir este año.

 

ALOÏS HUG. El País, 30-09-2005.(Texto adaptado)



NOTAS AL TEXTO

 

Hambruna (título): Situación en la que hay mucha hambre en un país o región y, generalmente, no hay alimentos ni posibilidad de conseguirlos.

 

Famélicos (línea 2): Personas con carencias y enfermedades ocasionadas por falta de alimentos o malnutrición

 

Alerta precoz (línea 29): Situación de alarma o peligro que se detecta muy pronto, incluso antes de que el problema aparezca.

 

Cosecha (línea 31): El conjunto de la producción de vegetales que da el campo.

 

Fértil (línea 35): Productivo. Tierra, zona o país que tiene una buena producción.

 

Hipotecar (línea 39): Conseguir una cantidad de dinero de los bancos, a cambio de ofrecer como contravalor alguna propiedad, generalmente una casa. El dinero se debe devolver a los bancos en cuotas y con interés, de lo contrario de pierde el valor hipotecado.

 

 

 

Normas para hacer este examen

 

         Lee es texto despacio. Contesta a las preguntas utilizando tus propias palabras, no las del texto. Razona tus respuestas y evita que sean muy breves.

 

         Repasa lo escrito antes de entregarlo y pon atención a las concordancias de los tiempos verbales (pronombres, singular / plural, etc.).

 

 

PRIMERA PARTE: COMPRENSIÓN                                      (PUNTOS: 30/100) 

 

  1. Explica en un breve resumen cuál es la situación en Níger.

 

 

  1. En el primer párrafo aparece una contradicción, ¿cuál es? ¿qué significa?

 

 

  1. La historia de Haua y su nieto aparece en el segundo párrafo, ¿en qué situación se encuentran? ¿qué le sucede al nieto?

 

 

  1. El sistema de distribuir la ayuda humanitaria, según dice el texto en el tercer párrafo, fue erróneo, ¿por qué?

 

  1. ¿Cómo es la situación actual de los habitantes de ese país?. Puedes explicar el significado del título, ¿qué significa una hambruna gobernada por las reglas del mercado?

 

 

 

SEGUNDA PARTE: INTERPRETACIÓN                                  PUNTOS: 30/100

 

 

Explica y comenta desde tu punto de vista las siguientes frases, mediante una respuesta de, aproximadamente, 100 palabras en cada caso.

Para tu interpretación, ten en cuenta el contexto en que dichas frases están escritas.

 

1.           “Demuestra que esta crisis no es sólo el fruto de la fatalidad, sino el resultado de una cadena de errores”

 

 

2.           “... Rompen los precios del ganado porque saben que no tenemos otra opción que venderlo, y luego esconden el mijo para que suban los precios”

 

 

TERCERA PARTE: REDACCIÓN                                                        PUNTOS: 40/100

 

Escribe una redacción de una extensión de 250 palabras sobre uno los siguientes temas. En el caso 2 los comentarios son solo una sugerencia, no es obligatorio seguir las indicaciones que se dan.

 

  • Mercados y globalización en la sociedad actual.

 

  • El hambre en el mundo y los hábitos alimenticios.

 

Ø  En el texto se habla del hambre, medio mundo muere de hambre y el otro medio, que tiene comida, está a dieta ¿estamos locos?.

Ø  Con la comida que se tira en los países ricos ¿cuánta gente podría comer?.

Ø  ¿Tenemos que aumentar la producción de alimentos, aún a costa de utilizar transformaciones genéticas en la comida?

Ø  ¿Qué comemos? Vacas locas, fiebre del pollo.... ¿Mejor comprar los productos biológicos (orgánicos)?

Ø  ¿Biológicos a comercio justo?

17/11/2009 13:33. juanjo #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.

BANCO DE ERRORES

 

FRASE

CORRECCIÓN

TIPO DE ERROR

Agua es contaminada… no puede soportar unas sociedad sana…

 

 

 

 

Hay una rivera mangífica pero muchísima polluda…

 

 

 

 

Al fin de los días … laborables…

 

 

 

 

Para la vida de los pobres enfermedades, los europeos que dan dinero … querían ver diferencias…

 

 

 

Fue una  época de descubracion marítima

 

 

 

 

El artículo no nos da lo datos estadísticos, pero de experiencias de personas que lo visto en actual

 

 

 

 

 

Con el agua contaminada, parcialmente, el mortalidad…

 

 

 

Otros tienes un grande suffrimiento…

 

 

 

 

Un otro lugar de interés…

 

 

 

Quando vebes agua en estos pozos…

 

 

 

En los países pobres no puedo abrir un grifo, en su propia casa  por el agua y entonces donde eso devenido posible es hay la frontera del desarrollo.

 

 

 

 

Es un lugar relajado y alegre a bienvenir cada tipo de turismo…

 

 

 

 

Hay varios datos que dichen que la sanidad…

 

 

 

 

Londres es el capital de Inglaterra

 

 

 

 

Es típico para los países sin agua fresca, de no ser desarrollo

 

 

 

 

El agua se utiliza para arrojar su jardín…

 

 

 

 

La mayoridad ofrecen comida local…

 

 

 

 

Lo cooperantes han ido con asosaciones como …

 

 

 

 

El agua es racionalizada entre ellos…

 

 

 

 

Es una grande problema…

 

 

 

 

Los niños y niñas una education…

 

 

 

 

Olga nos da la imprecion…  de visitar…

 

 

 

 

 

07/01/2009 11:00. juanjo #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.

INFORMACIÓN S7 L3. ENTREGA DE EJERCICIO.

 

 

·        ENTREGA del ejercicio "El código secreto de los españoles:

 

12 de enero de 2009.

 

 

 

 

Agenda

 

 

El jueves 15 de enero realizaremos una corrección utilizando un “Banco de errores”.

 

 

· Los ejercicios entregados después de la fecha indicada, 12 de enero de 2009, se corregirán, pero no cuentan para la evaluación. (nota A)

 

 

 

· Para saber más sobre el ejercicio escrito y oral de Bachillerato Europeo se puede consultar. http://espanolculham.blogia.com/2007/septiembre.php (Zona de enlaces de este blog)

 

 

 

· Los alumnos que hacen el ejercicio de Bachillerato oral pueden quedar con el profesor para hacer prácticas a partir del martes 3 de febrero a la hora del desayuno, 9.50 a 10.10 hs.

 

Felices Vacaciones y Feliz Navidad.

17/12/2008 11:11. juanjo #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.

ORTOGRAFIA. ACENTUACION 3.

 

Tilde diacrítica

La tilde diacrítica se coloca sobre ciertas palabras para distinguir entre diversos significados del vocablo, según que sean tónicos o átonos. La tilde se coloca sobre la palabra tónica aunque según las reglas generales no corresponda colocar tilde. Hay varias categorías:

  1. monosílabos tónicos que coinciden en su grafía con otros átonos:
    • más (adverbio de cantidad): Quiero más comida.
    • mas (conjunción adversativa con el significado de pero): Le pagan, mas no es suficiente.

 

  1.  
    • (pronombre personal): Es preciso que vengas tú.
    • tu (adjetivo posesivo): Dale tu cartera.

 

  1.  
    • él (pronombre personal): ¿Estuviste con él?.
    • el (artículo): El vino está bueno

 

  1.  
    • (pronombre personal): Todo esto es para mí.
    • mi (adjetivo posesivo): Trae mi calendario.
    • mi (nombre común): Concierto para oboe en mi bemol mayor.

 

  1.  
    • (adverbio de afirmación): Él sí quería.
    • (pronombre reflexivo): Lo atrajo hacia sí.
    • si (conjunción condicional): Vendrá si quiero.
    • si (conjunción de interrogativas directa): Pregúntale si quiere venir.
    • si (nombre común): Concierto para piano y orquesta en si bemol.

 

  1.  
    • (del verbo dar; cuando se le une algún pronombre, también se acentúa): Déme ese dinero.
    • de (preposición).

 

  1.  
    • (de los verbos ser o saber): Yo no sé nada, Sé un poco más educado.
    • se (pronombre personal y reflexivo).

 

  1.  
    • (nombre común): Póngame un té.
    • te (pronombre personal): Te voy a dar.

 

2. Para evitar confusiones:

  1.  
    • aún (adverbio temporal o de modo con el significado de todavía): ¿Aún no ha llegado?.
    • aun (resto de casos): Ni aun él pudo hacerlo.

 

  1.  
    • sólo (adverbio equivalente a solamente): Sólo me quieres para eso.
    • solo (adjetivo con el significado de sin compañía): No estés sólo.

 

Determinantes y pronombres demostrativos:

  1.  
    • los pronombres éste, ésta, ése, ésa, aquél y aquélla, así como sus plurales, llevan tilde para diferenciarlos de los determinantes equivalentes.
    • los determinantes este, esta, ese, esa, aquel y aquella y sus plurales no llevan tilde nunca.
    • esto, eso y aquello no llevan tilde nunca, puesto que son siempre pronombres.

Hay que tener en cuenta que nunca llevan tilde los pronombres demostrativos que actúan como antecedentes de un pronombre relativo sin coma interpuesta entre ambos: Esos que trajiste no con adecuados.

  1. en interrogaciones, admiraciones o expresiones de carácter dubitativo (también en oraciones que presenten un matiz interrogativo o dubitativo, aunque no existan signos de puntuación o admiración), también se acentúan:
    • cómo: ¡Cómo que no!, Me pregunto cómo habrá venido.
    • cuál: Esa es la habitación en la cual estuvieron, ¿Cuál es el tuyo?.
    • quién: ¿Quién lo ha dicho?
    • qué: Pídele lo que te debe, No sé qué hacer.
    • dónde: ¡Dónde fuiste a pedir dinero!.
    • cuándo: Hazlo cuando tengas tiempo, ¿Cuándo vienes?.
    • cuánto, cuán: No te imaginas cuán ridículo estás, ¿Cuantas cosas has traído?.

 

  1.  
    • por qué (partícula interrogativa): ¿Por qué no vienes?.
    • por que (grupo átono formado por la preposición por más pronombre relativo o conjunción subordinante que). En el primer caso siempre es posible intercalar un artículo determinado: ¿Cuál es la razón por (la) que te fuiste?. La segunda aparece cuando el verbo antecedente rige la preposición por: Se decidió por que viniera Pepe.
    • porque (conjunción subordinante causal [átona]). Iré porque me lo pides, Porque te quiero a ti...
    • porqué (nombre): Este es el porqué de su decisión.

 

01/10/2007 11:55. juanjo #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.

ORTOGRAFIA. ACENTUACION 2.

Reglas básicas

 

Los monosílabos (sean átonos o no) no llevan tilde. Se exceptúan aquellos monosílabos tónicos que coinciden en su grafía con otros átonos, en cuyo caso se coloca tilde en el monosílabo tónico. Esta tilde se denomina tilde diacrítica. Su colocación (no sólo en los monosílabos) se describe en el ORTOGRAFIA. ACENTUACIÓN 3 de este cuaderno.

 Se acentúan todas palabras agudas que terminan en vocal, o en n o s solas.

  • tam-bién
  • ja-más
  • lec-ción
  • se-gún
  • a-de-más

Las palabras agudas que no terminan en vocal, o en n o s solas, nunca se acentúan.

  • vir-tud
  • na-cio-nal
  • re-loj
  • a-co-me-ter
  • Or-le-ans
  • fe-liz


Nunca se acentúan las palabras llanas que terminan en vocal, o en n o s solas.

  • me-dios
  • lla-na
  • re-ve-la
  • mo-do
  • sub-jun-ti-vo

Las palabras llanas que terminan en otras letras siempre se acentúan (a estos efectos no se considera la letra x representada por los fonemas /k/ + /s/, sino como tal, y por tanto, las palabras llanas terminadas en x llevan tilde).

  • di-fí-cil
  • cár-cel
  • au-to-mó-vil
  • bí-ceps
  • Gon-zá-lez
  • i-nú-til
  • án-trax


Todas las palabras esdrújulas se acentúan.

  • ás-pe-ra
  • es-drú-jula
  • ca-tó-li-co
  • pro-pó-si-to
  • éx-ta-sis
27/09/2007 13:01. juanjo #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.

ORTOGRAFIA. ACENTUACION 1

1.1. Definiciones

Se denomina acento a la mayor fuerza de pronunciación que se carga sobre una sílaba de la palabra (a la que se denomina sílaba tónica). Una palabra puede ser tónica, si alguna de las sílabas que la componen presenta este acento, o átona, si ninguna de sus sílabas sobresale de las demás.

 Las palabras átonas son escasas en número, pero muy importantes por el uso extensivo que se hace de ellas. Entre ellas podemos citar las siguientes:

  • los artículos determinados: el, la, lo, los, las...
  • las formas apocopadas de los adjetivos posesivos: mi, tu, su...
  • los pronombres personales que realizan la función de complemento sin preposición: me, nos, te, os, le, la, lo, los, las, les, se.
  • los relativos: que, cuanto, quien, cuyo.
  • los adverbios relativos con funciones no interrogativas o exclamativas: donde, cuanto...
  • el adverbio tan.
  • las conjunciones: y, o, que, si, pues, aunque...
  • casi todas las preposiciones: de, con, a...
  • la partícula cual cuando equivale a como (Como un ciclón = Cual ciclón).

Se llama tilde o acento ortográfico a una rayita oblicua (') que baja de derecha a izquierda del que lee o escribe. 

1.2. Clasificación de las palabras según su acento.Las palabras pueden ser agudas, llanas, esdrújulas y sobreesdrújulas.

Las palabras agudas son aquellas que tienen el acento en la última sílaba.

  • con-ver-sar
  • pas-tor
  • o-ra-ción
  • com-pe-tir
  • va-lor
  • Or-le-ans


Las palabras llanas son aquellas que tienen el acento en la penúltima sílaba.

  • pro-tes-tan-te
  • li-bro
  • di-fí-cil
  • ra-bi-no
  • bí-ceps
  • án-gel


Las palabras esdrújulas son aquellas que tienen el acento en la antepenúltima sílaba.

  • prés-ta-mo
  • hi-pó-cri-ta
  • ag-nós-ti-co
  • cré-di-to
  • lle-gá-ba-mos


Las palabras sobreesdrújulas son aquellas que tienen el acento en una sílaba anterior a la antepenúltima sílaba. Se trata de dos tipos de palabras:

  • adverbios de modo terminados en -mente (palabras con dos acentos):
    • di-fí-cil-men-te
    • e-vi-den-te-men-te
    • fá-cil-men-te
    • ob-via-men-te
  • formas verbales formadas por la composición de dos pronombres personales átonos con una forma verbal:
    • có-me-te-lo
    • trá-e-me-la
25/09/2007 13:16. juanjo #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.

CIVILIZACION. CANCIONES. Ana Torroja.

Comprension auditiva.

 

Ana Torroja. Puntos cardinales.

BMG Ariola. 1997

 

 

 

Poemas ____ no _____.

Paisajes _____ perdí.

Recorriendo mil calles solas.

Prometiéndote partir.

 

El _______ herido de _____ no sentir

Y pronto el calor entero

De ___   voz ____ vuelve a _____.

 

Quisiera _________ el alma y compartir

Quisiera ________ el cielo que hay en mí

Volar a lo más alto y descubrir

Aquello que aún nos queda por ________.

 

Si tu mirar supiera mentir, que no es así

____ _______ boca al _________ huyera

Ya no habría más que ________.

 

La soledad ________,

Una puerta a medio ___________

Y un _____ quiero fundido en _________

Un te quiero tan sólo a ______.

 

Quisiera _________ el alma y compartir

Quisiera ________ el cielo que hay en mí

Volar a lo más alto y descubrir

Aquello que aún nos queda por ________.

Por ______

 

______  ________

 

______ ________.

24/09/2007 12:31. juanjo #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.

La lengua española en la E.E. de Culham

Escuela Europea de Culham

Thame Lane,
Abingdon,
OX14 3DZ
Telephone:
 (+44) 1235 522621 
Fax: (+44) 1235 554609
Email:esculham@eursc.org


"La Escuela Europea de Culham tiene 5 secciones: francesa, inglesa, alemana, holandesa e italiana, estas dos últimas con menos alumnos que las anteriores.
Asisten al centro 950 alumnos, de los cuales 439 cursan educación secundaria. El número actual de estudiantes de español como tercera lengua (LIII), cuarta (LIV) se sitúa en torno a los doscientos cuatro, y en la actualidad hay dos alumnas que cursan español como primera opción, esto es como lengua materna, ello a pesar de la inexistencia de una sección española.

El número de alumnos de nacionalidad española en secundaria es de seis. Al no existir sección española el español sólo puede impartirse en secundaria, siguiendo la normativa de las Escuelas Europeas, pero es de destacar el incremento de alumnos españoles (6) o hispanos en los cursos de primaria, pudiendo decir que este número es de unos 35.
Para más información estadística sobre los datos del curso 2006-07 se puede acudir al siguiente documento del Ministerio de Educación (Cooperación Internacional):
En la actualiadad esta Escuela cuenta con tres docentes para cubrir las necesidades de nuestra lengua y de las sesiones de "Learning support" que imparten todos ellos a los alumnos que requieren una especial dedicacion en su proceso de ensenanza y aprendizaje. Dos de ellas,contratadas por la Escuela, son las profesoras Elia Chavez y Victoria Pradas, . El otro docente es Juanjo Sotelo, profesor destinado a Culham por el Ministerio de Educacion y Ciencia.
Desde estas lineas queremos recordar a Laura Canton, profesora destinada por el Ministerio y a Tamara Lobato, profesora contratada a tiempo parcial por la Escuela. Un abrazo a ambas y la mejor de las fortunas.
Para saber mas sobre el "Learning Support" ir a:

15/08/2007 11:41. juanjo #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.

Culham. Escuela Europea.

Culham. Escuela Europea.

 Escuelas europeas.Las Escuelas Europeas se crean, en Luxemburgo el 12 de abril de 1957, con la firma del «Estatuto de la Escuela Europea», que entró en vigor de forma general el 22 de febrero de 1960.  Este documento reconoce la facultad de la CECA para: 

  • Contribuir al presupuesto de funcionamiento de las Escuelas Europeas, de su personal y las contribuciones para los hijos de los miembros de la CECA.
  • Prestar apoyo al Director de la Escuela a través de servicios generales de la Comunidad: por ejemplo, a través de un servicio de interpretación.

 A fin de contribuir al desarrollo de una Europa multicultural y plurilingüe, dentro del marco jurídico configurado como consecuencia de la adhesión de España a las Comunidades Europeas, el Estado español se integra en dichas Escuelas. El citado Estatuto entró en vigor para España el 1 de septiembre de 1986, de conformidad con lo establecido en el artículo 31.3 del mismo («BOE» del 30 de diciembre de 1986).             El hecho de REFUNDIR el Estatuto de la Escuela Europea ha sido para:

  • Adaptarlo a la evolución de las Comunidades Europeas.
  • Modificar el proceso de toma de decisiones en los órganos de las Escuelas.
  • Tener en cuenta la experiencia adquirida.
  • Garantizar la protección jurisdiccional adecuada al personal docente.
  • Mantener las competencias de la sala de recursos sin perjuicio de la jurisdicción de los tribunales nacionales.
  • El objeto de la Escuela Europea es la educación común de los hijos del personal de las Comunidades Europeas.

Los fundamentos de la enseñanza de las Escuelas Europeas se sustentan en el principio fundacional de sus creadores de asegurar una formación en común, preservando al mismo tiempo la rica diversidad cultural y lingüística de todos los países miembros de las Comunidades Europeas. Las enseñanzas troncales –lengua materna, matemáticas, filosofía, biología, física, química, latín y griego- se imparten en la lengua materna de los alumnos (lengua de la Sección).  Los objetivos pedagógicos son:

  • Permitir a alumnos de nacionalidades diferentes y lenguas distintas adquirir una formación plurinacional, preservando su lengua y cultura de origen, que desarrolle su conciencia de ciudadanos europeos.
  • Procurarles una educación sólida desde la etapa infantil hasta el bachillerato, basada en una amplia oferta de materias didácticas y en una selección por parte de las autoridades educativas de cada país de profesores con gran experiencia.
  • Impartir una enseñanza plurilingüe, a fin de que los alumnos adquieran un alto nivel de competencias orales y escritas en su lengua materna y en dos o tres lenguas extranjeras.
  • Desarrollar sus aptitudes en matemáticas y en ciencias, estimular su creatividad en los ámbitos musical y artísticao, y desarrollar sus aptitudes físicas incitándoles a la práctica de los deportes y otras actividades creativas.
  • Promover una imagen global de Europa, mediante el estudio de su historia y geografía, evitando una visión “nacionalista” de hechos, personajes históricos y sus creaciones artísticas y culturales.
  • Potenciar el espíritu de tolerancia, cooperación y diálogo entre todos los miembros de la comunidad educativa.
  • Se garantiza una educación en común, basada en programas “armonizados” que respondan a las exigencias mínimas de los quince países miembros, con niveles, horarios, criterios de exigencia, contenidos y métodos didácticos idénticos en todas las secciones, con la excepción del currículo en lengua materna, responsabilidad de cada país.
  • La lengua materna de los alumnos, eje central de la enseñanza, cuenta con una dedicación de 4 a 6 horas semanales, según los Ciclos. La 1ª lengua extranjera -como ya hemos comentado- (alemán, francés o inglés), comienza a estudiarse desde los 6 años en el primer curso de Primaria, y continua hasta la finalización de los estudios como lengua vehicular. A partir del 2º año de Secundaria comienza el estudio de una 2ª lengua extranjera, y a partir del 4º año, los alumnos pueden elegir una 3ª lengua extranjera. De esta forma, al obtener el Bachillerato Europeo, los alumnos pueden hablar 3 ó 4 lenguas comunitarias. Además de esta esencial formación lingüística, los alumnos reciben una sólida preparación en matemáticas, en otras materias científicas y en nuevas tecnologías.
  • A fin de lograr una educación pluricultural, el aprendizaje de las lenguas es un objetivo básico, por lo que se realizan esfuerzos especiales para que los alumnos adquieran un profundo conocimiento de lenguas.
  • A fin de favorecer la unidad de la Escuela, la aproximación y los intercambios culturales entre alumnos de diferentes Secciones lingüísticas, ciertas materias se imparten en común a alumnos de un mismo nivel. Esto se traduce, en Primaria, en las llamadas “horas europeas” y en la Secundaria, en la enseñanza de ciertas materias (ciencias humanas, geografía e historia, a veces música, educación artística y educación física) en una de las tres lenguas vehiculares (alemán, francés, inglés), que el alumno empieza a estudiar desde el primer curso de Primaria.

         Son consideraciones pedagógicas en el tratamiento de nuestra lengua en Culham:1.  La atención a la alta vulnerabilidad a las interferencias lingüísticas entre las lenguas en contacto a que están expuestos los alumnos.

2.  Los planteamientos de una enseñanza lo más individualizada posible, derivados de la escasa uniformidad de niveles existente en los grupos. Desde "falsos principiantes" (alumnos con lengua materna espanol, matriculados en diversas secciones), pasando por principiantes de nuestra lengua hasta alumnos con un elevado rendimiento academico. 

3. La especial atencion a actividades de promocion de nuestra lengua y cultura. Ya sea a traves de actividades extraescolares, viajes culturales, celebraciones como el Dia de la Constitucion e intercambios con el centro Vicente Canada de Londres y otros centros ubicados en Espana. 

 

04/08/2007 13:30. #. COMPRENSION LECTORA No hay comentarios. Comentar.


Blog creado con Blogia. Esta web utiliza cookies para adaptarse a tus preferencias y analítica web.
Blogia apoya a la Fundación Josep Carreras.

Contrato Coloriuris
Plantilla basada en el tema iDream de Templates Next